domingo, 30 de septiembre de 2007

NEUE PARTEI IN SPANIEN GEGRÜNDET: PARTEI UNION, FORTSCHRITT UND DEMOKRATIE (UPD)

En la foto, Rosa Díez, cabeza del nuevo partido español Unión Progreso y Democracia UPD, con el escritor peruano-español Mario Vargas Llosa, durante la presentación oficial del referido partido.Fuente fotográfica: (http://mas.lne.es)

Genug von der Kleinstaaterei

In Spanien gründet sich kurz vor den Wahlen eine neue linke Partei. Ihr Ziel ist die Einheit Spaniens - und der Stopp der nationalistischen Träume im Baskenland und Katalonien.

La creación de un nuevo partido en España ¿cambiará en el futuro el mapa político español? ¿Cómo se moverán las piezas en el tablero de ajedréz en el País Vasco y Cataluña?: La siguiente información del diario Die Taz (http://www.taz.de/) quizá nos pueda ayudar a desvelar esas interrogantes:

MADRID taz Der Name "Einheit, Fortschritt und Demokratie" ist ihr Programm. Am Samstag stellte sich die "Union Progreso y Democracia" (UPD) vor. Es geht der neuen Partei um die Zurückdrängung der Nationalisten aus Regionen wie dem Baskenland oder Katalonien und um die Stärkung der Einheit Spaniens. "Es findet eine ernsthafte Degradierung der Verfassung statt", warnte die künftige UPD-Spitzenkandidatin Rosa Díez vor 700 Versammelten.

Para leer más:

http://www.taz.de/index.php?id=politik&art=5394&src=MT&id=europa-artikel&cHash=ea7275cfbb

El nuevo partido, Unión Progreso y Democracia UPD, liderado por la ex miembro del PSOE, Rosa Díez y el filósofo Fernando Savater, cuenta con el apoyo del escritor peruano Mario Vargas Llosa, quien está dispuesto a combatir los nacionalismos en España. Con ese apoyo, Vargas Llosa nos recuerda al político que una vez trató de alcanzar la presidencia de Perú. El diario El País, informa así al respecto:

http://www.elpais.com/articulo/espana/partido/Savater/pide/devolucion/Estado/competencias/educacion/elpepuesp/20070930elpepinac_10/Tes

viernes, 28 de septiembre de 2007

GIOCONDA BELLI IN KARLSRUHE: MAJA INVITA A OIR Y A VER GIOCONDA BELLI


GRUPO SAL mit GIOCONDA BELLI

Sonntag, 30.09.2007, 20.00 Uhr:
Este domingo se presenta a las ocho de la tarde la escritora nicaragüense Gioconda Belli en el TollHaus de Karlsruhe, al lado del Grupo Sal.

Gioconda Belli ist eine der meistgelesenen Autorinnen Lateinamerikas, die hierzulande mit ihren Romanen “Bewohnte Frau”, “Tochter des Vulkans” und ihrer Autobiografie “Die Verteidigung des Glücks” große Popularität gewonnen hat. Als auf für Erwachsene reizvolles Kinderbuch ist das von Wolf Erlbruch kongenial illustrierte Märchen “Die Werkstatt der Schmetterlinge” sehr populär geworden. In Nicaragua in großbürgerlichen Verhältnissen aufgewachsen, studierte Gioconda Belli in Spanien und den USA und schloß sich in jungen Jahren der sandinistischen Befreiungsbewegung an. Ihre Romane und Gedichtsammlungen thematisieren ein weibliches Selbstbewußtsein, daß sich gleichermaßen gegen Machismo und politische Unterdrückung wendet.

Seit einem Vierteljahrhundert gilt Grupo Sal im deutschsprachigen Europa als “Stimme Lateinamerikas”. Sechs Musiker tragen mit ihrem individuellen Stil zu einer einzigartigen Interpretation lateinamerikanischer Musik bei. Die Vertrautheit mit zeitgenössischer und klassischer Musik prägt das Arrangement traditioneller und politischer Folklore jenseits von Klischees. Eigenständige Kompositionen erweitern das Repertoire moderner lateinamerikanischer Liedermacher. Charakteristisch für Grupo Sal ist das inspirierte Zusammenspiel von Virtuosität und Leidenschaft. Tradition haben ihre Konzertlesungen zusammen mit Schriftstellern und Schauspielern wie Dietmar Schönherr, Ernesto Cardenal oder Gioconda Belli.

NUEVA VOZ EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA


Desde el domingo 30 de septiembre de 2007 Haltestelle Iberoamerika cuenta con otra nueva productora, se trata de Maja Schweiger. Su voz, acompañará las próximas ediciones del programa emitido en dos idiomas: alemán y español, a través de las ondas en FM de Querfunk 104,8 MHz, de cable en los territorios de Baden Würtemberg y Rheinland Pfalz y a través de Internet (http://www.qúerfunk.de/).

Maja Schweiger se encargará de los temas concernientes a la cultura y eventos. De antemano nos recuerda y nos invita a la presentación de la poeta y escritora nicaragüense Gioconda Belli, quien el mismo domingo de su debú se presentará en el Centro Cultural Tollhaus de Karlsruhe, conjuntamente con el Grupo Sal.

Maja es una joven y dinámica mujer que quiere y respeta la cultura española y latinoamericana. Desde hace un buen tiempo ha ingresado al mundo del idioma castellano y tiene como principio la defensa del medio ambiente y la protección de la naturaleza.

Desde el micrófono de Paradero Iberoamerica dará todo lo mejor de ella. Así que desde este domingo 30 de setiembre la podremos escuchar. ¡Bienvenida Maja!

domingo, 23 de septiembre de 2007

LA LEY DE LA MEMORIA HISTÓRICA DE ESPAÑA

Foto de archivo de documentos durante la dictadura de Francisco Franco. Fuente fotográfica: Asociación para la recuperación de la Memoria Histórica.

¿Qués es la Ley de la Memoria Histórica?. A continuación estimados lectores transcribimos algunos textos de medios españoles para saber más sobre este tema. Esperamos opiniones. Abrimos el debate.

Asociación para la recuperación de la memoria Histórica


La nueva ley de la Memoria Histórica prohíbe actos franquistas en el Valle de los Caídos

La Ley de Memoria Histórica se tambalea


En busca de la memoria histórica

LA LEY DE LA MEMORIA HISTÓRICA DE ESPAÑA

Portada del diario El País de hoy domingo 23 de septiembre de 2007. Véase en el centro de la tapa el titular concerniente a la Ley de la Memoria Histórica. Fuente: Diario El País (www.elpais.es)


Hoy, en la edición dominical del diario El País, ha sido publicado en la página 18 de opinión, de la edición europea, de la edición nacional y de la edición en internet; una carta que enviaramos el viernes pasado a su director, Javier Moreno, tras leer la petición de juristas e intelectuales españoles para que se apruebe la Ley de la Memoria Histórica en España.


Luego de haber salido de la cabina de radio, tras la emisión del programa Haltestelle Iberoamerika de hoy domingo 23 de septiembre de 2007, he recibido durante el día diversas llamadas telefónicas a mi número privado y correos electrónicos. La mayoría de ellos refiriéndose a las palabras vertidas en papel en la susodicha misiva a El País (1).

Me es grato saber que exista en España un interés inmenso por corregir los errores del pasado o saldar una deuda histórica con muchos. Durante las conversaciones telefónicas escuché voces, que a pesar que no estaban totalmente de acuerdo con mi opinión, exteriorizaban un enorme interés por despejar la polvareda de las sillas, mesas, camas y repisas de esa hermosa casa que se llama España.


En estas horas que los partidos políticos españoles PSOE, IU, CIU, PNV y ERC (excepto el PP) negocian la aprobación de la mencionada ley, es imprescindible tocar el tema en el blog de este programa de radio creado para tratar los asuntos más importantes que concierne a los países iberoamericanos.

(1) Me ha llamado la atención, la forma y velocidad en que las personas con las que conversé obtuvieron mis números de teléfono, aunque en estos tiempos de internet y tecnología de avanzada ya no es sorpresa.

Esta es la carta:



http://www.elpais.com/articulo/opinion/favor/Ley/Memoria/Historica/elpepuopi/20070923elpepiopi_6/Tes



A favor de la Ley de la Memoria Histórica


José Carlos Contreras Azaña - Karlsruhe, Alemania - 23/09/2007

A propósito del manifiesto de los intelectuales y juristas por la Ley de la Memoria Histórica, información publicada en este diario el día 21 de septiembre de 2007, pido ante todo disculpas porque no siendo español me inmiscuya en este debate sobre dicha ley, pero mi condición de extranjero no me imposibilita a dar una opinión al respecto. Al leer las opiniones de muchos en la sección de comentarios de este diario por Internet, me llevo la impresión de que gran parte de las últimas generaciones españolas sufre una amnesia colectiva.

La transición tuvo sus errores y no es tarde para corregirlos. La transición nació de negociaciones entre élites en donde los ciudadanos fueron dejados de lado, basándose en los pactos secretos que impidieron medidas a favor de las víctimas de la dictadura. Con lo que me atrevería a decir que España escondió la basura debajo de la alfombra. Hay una deuda con la historia y eso tiene solución.

Leo también el discurso de muchos que intentan el olvido del pasado y consideran que remover lo ido no trae nada bueno, y que hay que mirar sólo para adelante, y no para atrás; sin embargo, ese discurso es un discurso ñoño, sin sentido, vacío para una sociedad española que ha evolucionado y ha perdido sus complejos.

Para terminar: cuando era niño, en mi casa de Lima, escuchaba las historias de los hijos de españoles que bajo el sol de la luna del Pacífico me contaban sus historias de desgarro y amor a la madre patria, de donde sus padres tuvieron que salir por la puerta trasera. Nunca he olvidado sus lágrimas y sus palabras. Esas historias le llegaron a un niño sorprendido al descubrir que poseía el mismo apellido que tuvo (y tiene) un portentoso intelectual español: Azaña.

Durante mis viajes en tren por Europa, esas mismas historias las he vuelto a escuchar de boca de los nietos, cuyos abuelos fueron ninguneados y maltratados, asaltados y menospreciados.

Bienvenida esa ley, y muchas otras. ¡Por la justicia y la belleza, que son lo mismo.

sábado, 22 de septiembre de 2007

FUJIMORI YA ESTÁ EN PERÚ

Fuente fotográfica: Radio Programas del Perú (www.rpp.com.pe).

El ex presidente Alberto Fujimori llegó a Perú con fuertes medidas de seguridad tras ser extraditado de Chile. Como se recuerda el ex mandatario peruano abandonó su país hace siete años y se refugió en Japón. El año pasado fue detenido en Chile desde donde pretendía formalizar su candidatura a la presidencia de la República de Perú.

En estos momentos se encuentra recluido en la Dirección de Operaciones de la Policía Nacional (Diores), conocida como el antigui Fundo Barbadillo, informa la cadena radial de noticias de Lima Radio Programas del Perú.

A continuación pueden ver como informa la prensa extranjera la extradición de Fujimori, quien es acusado de violaciones a los derechos humanos:




ARGENTINA: TRANSMISIÓN EN VIVO DE LLEGADA DE PINGÜINOS

Fuente fotográfica: Gobierno del Chubut, Argentina.


Un gran espectáculo de la naturaleza. Un poema a la pachamama. Un canto a la libertad y al amor a los animales es la transmisión actual del arribo de 200 parejas de pingüinos de Magallanes a Punta Tombo, en Chabut, Argentina, que se transmite en vivo hasta este domingo 23 de setiembre a través de internet en la dirección que abajo transcribimos:


http://www.chubut.gov.ar/pinguinos/

Al respecto informa el diario El Clarín:

Tomando como precedente el éxito que tuvo el año pasado la televisación y transmisión por Internet de la llegada de pingüinos a Punta Tombo, desde mañana y durante 72 horas se volverá a repetir la experiencia, de la que en 2006 participaron 200 canales de todo el mundo.
Tras pasar el invierno en las costas de Brasil, más de 200 mil parejas de pingüinos de Magallanes arriban a la pedregosa costa chubutense a fines de agosto o principios de septiembre para reproducirse.

Las características de los pingüinos machos despertarían la envidia de muchas mujeres. No sólo son monógamos, sino que son ellos los primeros en llegar a la Patagonia para limpiar y dejar impecable el nido -que la misma familia utilizó el año anterior.

Para leer más:

http://www.clarin.com/diario/2007/09/20/um/m-01503178.htm

viernes, 21 de septiembre de 2007

Chiles Gerichtshof gibt grünes Licht für Auslieferung Fujimoris

Fuente fotográfica: Efe (http://www.efe.com/)

La noticia viene desde Santiago de Chile:

Chiles oberster Gerichtshof stimmte der Auslieferung des früheren peruanischen Präsidenten Alberto Fujimori in sein Heimatland zu. Fujimori, der von 1990 bis 2000 amtierte, könne an Peru ausgeliefert werden, erklärte der Präsident der zweiten Gerichtskammer, Alberto Chaigneau, in Santiago de Chile.

Fuente informativa: Die Süddeutesche Zeitung. Para leer más:
http://www.sueddeutsche.de/,tt4m3/ausland/artikel/362/134109/

Der frühere peruanische Staatspräsident Alberto Fujimori wird wegen der gegen ihn vorliegenden Anklagen wegen Menschenrechtsvergehen und Korruption von Chile an Peru ausgeliefert. Das entschied am Freitag in letzter Instanz der oberste chilenische Gerichtshof. Eine Berufung gegen das Urteil ist nicht mehr möglich. Richter Alberto Chaigneau erklärte, das Strafrechtsgremium des Gerichts habe die Auslieferung in sieben von 13 Anklagepunkten gebilligt.

Fuente informativa: NZZOnline (http://www.nzz.ch/). Para leer más:

jueves, 20 de septiembre de 2007

AMANTANI MI AMOR III

Vista fotográfica desde Amantani, Puno, Peru, rodeado por el lago Titicaca. Foto: Aune Hartmann

Escribe Aune Hartmann

Von dem Dorf Colcecachi aus steigt fruehmorgens um 6 Uhr die rote Sonne aus dem Titikakasee und die Insel erwacht.
Leute mit ihren Tuchbuendeln auf dem Ruecken transportieren das, was auf der Insel waechst und auf der Insel konsumiert wird: Oca,Papa Lisa (Kartoffel),Papa (andere Kartoffelsorte),Quinua,Cevada(Getreide)Abbas(Bohnen)und Tauri (kleine Bohnen)Mais,Holz.
Die Frauen in ihrer traditionellen Tracht: Weiter heller Rock (meist rot oder orange- wenn die Frau verheiratet ist) und dunklerer Rock (blau, lila -unverheiratetes Maedchen-)tragen die kleineren Kinder auf dem Ruecken.
800 Familien leben auf der Insel. Es gibt keine Autos.
Die Wege sind mit grossen Steinen aus den Steinbruechen der Insel gepflastert. Manchmals mit den kleineren runden Kieseln aus dem See Figuren gelegt; Ein Schmetterling, das Gesicht eines Inkas, eine Blume, ein Wasserkrug oder einfach ein Muster.
9 Kommunidades gibt es auf der Insel. In der Mitte der relativ runden Insel ragen zwei Berge empor:- Patcha Tata und Patcha Mama. Patcha Tata ist rund und sieht aus wie ein Vulkan.Patcha Mama erhebt sich 6 Meter hoeher, ist eckig und hat verschiedene dicke Felsen an den Ecken, so dass sie aussieht wie eine riesige Burg. Von diesen beiden Bergen aus sieht man weit ueber den See, bis zu den schneebedeckten Bergen Boliviens, bis nach Puno und Juliaka, den beiden groessten - peruanischen -Staedten am See.
Die Insel ist voll seltsamer Felsgebilde. Eine Sage erzaehlt, dass frueher hier Riesen lebten, als die Welt noch dunkel war. Als die Goetter die Sonne erschufen, erstarrten diese Riesen und bildeten die Felsgesteine, die die Insel beherrschen.

Einmal im Jahr wandern die Bewohner zu den heiligen Staedten auf ihren beiden Bergen, ehren Mutter und Vater Erde und erbitten eine gute Ernte.

Auf der Insel lebten auch die Inkas.Es gibt eine Mauer im Hauptdorf, ein Steinsitz am Ufer des Titikakases der Communidad Inkatiana, auf der anderen Seite runde Eindruecke in einer riesigen Felsplatte , in der die Inkas die Sterne beobachteten. Eine Hoehle unterhalb des Berges Patchamama mit menschllichen Knochen.(Offensichtlich ein Friedhof).

Auf dieser autofreien Insel herrscht eine wunderbare Ruhe. Ab und zu hoert man einen Vogel schreien, ein Schaaf oder einen Esel -oder ein Kind auf der Samponya spielen. Viele Jugendliche spielen dieses Instrument und die Trommel. Das ist die traditionelle Musik Amantanis.

In der Nacht ist es noch stiller. Man hoert nur die Wellen des Sees ans Ufer schlagen.
Der Sternenhimmel ist unbechreiblich: Millionen von Sternen am Himmel, denn Amantani hat keinen Strom, also stoert kein menschliches Licht.

Frueher, als noch Wasser in den vielen kleinen Baechen floss, gab es Froesche, Schlangen, Schnecken, Libellen usw.
Heute fehlen diese Tiere.

Amantani hat ein Wasserproblem. Die Erwaermung der Erde bescherte Amantani Wassermangel.

Statt wie Frueher zwei Ernten , gibt es nur noch eine.
Und die herrlichen Terrassen (die Felder), die die gesamte Insel bedecken, sind trocken, wenig waechst, ab und zu ein Baum, oder ein einheimischer Strauch.
Die Schafe wissen nicht, was sie fressen sollen, verzweifelt suchen sie nach Gras, das sie laengst frueher gefressen haben.

Amantani braucht Wasser!

Liebe Freunde, wir suchen Geldgeber fuer ein mit einer Solarpumpe betriebenes Projekt: die Solarpumpe wird das Wasser des Sees auf die Insel (100 Meter hoch) pumpen!
Helft uns das Geld fuer dieses Projekt aufzutreiben und unterstuetzt uns , bei der Suche nach einem Hydraulikingenieur!

miércoles, 19 de septiembre de 2007

AMANTANI MI AMOR II

En la imagen, la isla de Amantani, ubicada en el lago Titicaca, lugar donde queremos realizar el proyecto AMANTANI: DOS OLLAS SOLARES. Sigamos leyendo en esta segunda parte lo que nos cuenta sobre esta isla nuestra colega Aune. Foto: Aune Hartmann.

von Aune Hartmann, aus Amantani, Puno, Peru.


Ruinen der Inkas gibt es gleichfalls auf der Insel zu bewundern:
Im Hauptdorf "Pueblo" Reste einer Mauer. Auf der anderen Seite in Inkatiana ein riesiger Felsblock, der der "Sitz" eines Inkas gewesen sein soll. Auf der entgegengesetzten Seite der Insel in Okosuyo, ein platter riesiger Stein mit runden Eindruecken wie Glaeser: Hier haben die Inkas Wasser eingefuellt und damit die Sterne beobachtet.
Auf der Nordseite der Insel liegt eine Hoehle voller Menschenknochen, die
angeblich aus Vorinkazeit stammen.
Ueber die Geschichte dieser Insel ist in peruanischen Geschichtsbuechern nichtz zu lesen.
Der Grossvater meiner Gastfamilie und eine Historikerin in Puno ebenso wie mein Freund Henry erzaehlen, dass die Insel fruher von Aimara sprechender Bevoelkerung besiedelt war.Diese Bewohner machten Anfang des letzten Jahrhunderts einen Aufstnd gegen die Terratenientes (Grossgrundbesitzer).Es kam das Militaer aus Lima (!) und erschoss saemtliche aufstaendigen Bewohner. Der Urgrossvater meiner Familie,damals ein kleiner Junge, versteckte sich zusammen mit seinem Vater in einer Hoehle und entging so diesem Massaker.Spaeter wurde die Insel von Ketschua sprechenden Bewohnern des Ufers des Titikakasees besiedelt(deshalb spricht hier kaum jemand Aimara).

lunes, 17 de septiembre de 2007

AMANTANI- MI AMOR

¿Es esto el paraíso?. No. Es, Amantani. Vista desde la isla Amantini, en el lago Titicaca. Foto: Aune Hartmann aus Amantani, Puno, Peru.

von Aune Hartmann

In Colquecachi und Occosuyo steigt morgens um sechs Uhr der runde Sonnenball aus dem Titikakasee.
Mit jeder Minute strahlt er mehr Licht auf das blaue Wasser.
Die Insel Amantani erwacht.
Bauern und Baeurinnen mit ihren Tuchbuendeln auf dem Ruecken transportieren Kartoffeln, Yuca, Quinua, Mais, Blaetter und Holz der Eukalyptusbaeume, ein Kind.
Die Frauen in ihrer traditionellen Tracht: Weiter blauer oder roter Rock (je nachdem, ob die Taegerin verheiratet oder ledig ist), weisse Blusen, bestickt mit Blumen. darueber ein langer schwarzer Umhang gleichfalls reich bestickt mit bunten Farben.
800 Familien leben auf Amantani.
Autos gibt es nicht.Manchmal gepflasterte Fusswege mit verschiedenen in die Steine gerizten Figuren zwischen den 9 Doerfern.

Sie sind mit grossen Steinplatten- natuerlich aus den Steinbruechen der Insel- gepflastert.Manchmal sind Figuren eingelassen, die aus kleinen Steinchen, die man aus dem See holt, kunstfertig angebracht wurden:- ein Schmetterling,eine Blume, ein Inka,ein Krug usw. oder traditionelle Muster.
Zwei Berge beherrschen die Insel: Pachamama (Mutter Erde)und Patchatata(Vater Erde).
Der "Muter-Erde"-Gipfel-etwas hoeher als "Vater Erde"- mit einem wunderbaren Blick ueber die gesamte Insel bis hin zu den schneebedeckten Bergen Boliviens.
Einmal im Jahr versammeln sich die Bewohner der gesammten Insel und wandern zu ihren heiligen Berggipfeln, um Vater und Mutter Erde zu ehren.


Die Schafe auf der Insel leiden an Futtermangel. Las ovejas sufren la escazes de alimentos. Foto: Aune Hartmann.

Die gesamte Insel ist terrassiert.Heute wird nur noch ein kleinerer Teil dieser Felder bebaut.
Es fehlt Wasser.Viele kleine Bachlaeufe, die sich oft den Weg durch wilde Felsformationen gebahnt haben, sindohneeinen Tropfen Wasser.
Die Bewohner unterhalten sich zu einem Teil von den Touristen,die meist nur fuer eine Nacht an einem der drei Haefen landen.
Die Leute leben aermlich.
Es gibt keinen Strom, die wohlhabenderen Bewohner(etwa 15 %) haben Solarzellen auf dem Dach, um Licht zu haben.
Gekocht wird hauptsaechlich mit Holzfeuern.
Frueher hatte der Titicacasee viele Sorten von Fischen,von denen die Menschen lebten.
Heute gibt es nur noch wenige Fische, einige Sorten sind ausgestorben. Zwei Minen vergiften den See auf der peruanischen Seite, indem sie ihre Chemikalien hereinleiten.
Eine Zeitlang konnte man dort, wo die Chemie herein laeuft, tote oder missgestaltete Forrellen aus dem See ziehen- jetzt gibt es gar keine Fische mehr an diesr Stelle.
Wegen der Trockenheit waechst nicht mehr soviel auf der Insel wie frueher:Damals gab es drei Ernten, heute ist es eine.
Gemuese, Eier, Kaese und Obst muessen in Puno gekauft werden.
Die Schafe auf der Insel leiden an Futtermangel, ebenso wie die Cuys(peruanisches Meerschweinchen, was als Dellikatesse gegessen wird),Esel, Schweine und die wenigen Kuehe versuchen auf den trockenen Wiesen nach Futter zu suchen.

domingo, 16 de septiembre de 2007

GRACIAS KARSLRUHE, GRACIAS ALEMANIA, GRACIAS MUNDO!

Gracias amigas y amigos de HALTESTELLE IBEROAMERIKA!!!!!!!!!

PROYECTO AMANTANI / OLLAS SOLARES

TAREA CUMPLIDA, PERO TODAVÍA NOS QUEDA MUCHO POR HACER. En la foto Aune Hartmann y Henry Choque, unidos en un abrazo solidario entre Perú y Alemania.

Estimados lectores y oyentes de Haltestelle Iberoamerika, como ya saben, el mes de julio y agosto estuvimos, a través de nuestra productora Aune Hartmann y, la compañía de Henry Choque Bailon y, otras personas solidarias, apoyando a la gente de la zona de Puno en los momentos que el friaje golpeó fuertemente a los poblados altoandinos de Perú.

Repartimos frazadas, algo de víveres, con el apoyo solidario que ustedes nos dieron y con la confianza que nos otorgaron y, constatamos que la situación en esas alturas de Perú, en la región donde se halla el lago más alto del mundo, no es de las mejores y, tras nuestra presencia allí, especialmente en la isla de Amantani, hemos constatado ciertas necesidades que desde aquí, nosotros podemos apoyar.

Se trata de proveer a la comunidad de Amantani de dos ollas cocinas que funcionan a través de la energía solar (ollas solares). En las próximas semanas estaremos concretando el proyecto e informando de los costos. La población de esa isla, de esta manera dejarán de utilizar madera y cortar los pocos árboles que existen en la zona. Con nuestro apoyo estaremos protegiendo uno de los puntos más interesantes del planeta, donde no existe emisión de co2 y la gente vive en simbiosis con la pachamama, sin embargo, repetimos, nos hemos percatado de la innegable necesidad de proteger a los árboles y apoyar, de esta manera, a los pobladores de Amantani para que cocinen sin usar conbustibles fósiles.

Nuevamente nuestro agradecimiento estimadas amigas y amigos, oyentes del programa Paradero Iberoamerica por haber estado al lado de esa linda gente en momentos difíciles y, ahora, gracias a la próxima llegada de la primavera, los termómetros marcan cifras alejadas a la época del friaje que afectó hace unas semanas la región.

sábado, 15 de septiembre de 2007

WEG DURCH DIE ARKTIS / ÁRTICO SIN HIELO DENTRO DE 100 AÑOS

Fuente fotográfica: Europäische Weltraumorganisaton ESA ( www.esa.inte/esa ). El paso del noreste del Ártico en su dimensión más triste: el deshielo. La línea amarilla marca el pasaje.

Arktis:Weg durch die Nordwest-Passage ist frei


Esta noticia nos preocupa:


Die arktische Nordwest-Passage vom Atlantik zum Pazifik ist nach Angaben der Europäischen Raumfahrtagentur Esa nach einer Rekordschmelze erstmals völlig eisfrei und somit für Schiffe befahrbar.


Die Route durch die kanadische Arktis ist bislang wegen des Eises für gewöhnliche Schiffe weitgehend unpassierbar gewesen. In diesem Jahr sei die Eisfläche in der Nordpolregion aber auf ihre geringste Ausdehnung seit Beginn der Satellitenbeobachtung vor 30 Jahren geschrumpft, teilte die Esa jetzt mit. Aktuelle Aufnahmen des Erdsatelliten „Envisat“ zeigten, dass die gesamte Route gegenwärtig schiffbar sei. Die Eisentwicklung an der Nordwestpassage wird von Reedereien aufmerksam verfolgt, denn sie könnte eine preiswerte Alternative zum Panama-Kanal werden. ( 15. September 2007FAZ)


Para leer más:

http://www.faz.net/s/Rub9FAE69CECEA948EAAFE2806B54BF78AA/Doc~E4673713269744D85BF16E8B201B7FCBF~ATpl~Ecommon~Scontent.html


El calentamiento de la tierra avanza lentamente. Los expertos ya habían predecido que la región Ártica quedaría libre de hielo en los veranos del próximo siglo. Ahora nos llega la información de la Agencia Europea del EspacioESA que nos indica que parte de el Ártico está sin hielo lo que ha condicionado un pasaje marítimo que une al Atlántico con el Pacífico.

Más informaciones:

Diario El País:

http://www.elpais.com/articulo/sociedad/calentamiento/global/hace/navegable/remoto/Paso/Noroeste/artico/elpepusoc/20070915elpepusoc_2/Tes


20 minutos de España:

http://www.20minutos.es/noticia/243073/0/deshielo/inundaciones/asia/


Página oficial de la Europäische Weltraumorganisation ESA:

http://www.esa.int/esaCP/SEMYTC13J6F_index_0.html

http://www.esa.int/esaCP/Germany.html

viernes, 14 de septiembre de 2007

Peru: Unweltverschmutzung / Tödliche Ortschaften

Fuente fotográfica: ( www.rp-online.de )

Der giftigste Ort Lateinamerikas heißt La Oroya und liegt auf 3750 Metern Höhe in den Anden Perus, 200 Kilometer entfernt von Lima. Die Stadt ist das wichtigste Bergbauzentrum des Landes, seit 1922 werden dort Kupfer und Blei abgebaut, seit den fünfziger Jahren Zink und Silber. Der Konzern Doe Run mit Stammsitz in Missouri holt gewaltige Mengen der wertvollen Metalle aus den Bergen und macht dank hoher Rohstoffpreise riesige Gewinne, doch die gesundheitlichen Folgen für die 35.000 Einwohner sind verheerend. Luft und Wasser werden durch schwefelhaltige Abgase, Blei, Arsen und Kadmium belastet.

Laut Studien leiden 99 Prozent der Kinder unter erhöhten Bleiwerten im Blut, viele Neugeborene sterben, Asthma sowie Nieren- und Nervenleiden sind häufig. Die Interamerikanische Kommission für Menschenrechte hat Peru aufgefordert, gegen die Verschmutzung vorzugehen. Doe Run verspricht es - viel zu spät.

Esta información pertenece al diario alemán Süddeutsche Zeitung (
www.sueddeutsche.de ) publicada el jueves 13 de setiembre de 2007. Firmada por Peter Burghardt. En ella se informa que el lugar más venenoso de latinoamérica es la Oroya, que se encuentra sobre los 3750 metros de altitud en los Andes peruanos, a 200 kilómetros de Lima.

Para ver toda la información de su fuente real del 13 de setiembre de 2007, hacer click abajo:

http://www.sueddeutsche.de/panorama/artikel/883/132641/

Peru (información del 13 de setiembre de 2007)

Información de Der Spiegel del 19 de octubre de 2006

jueves, 13 de septiembre de 2007

LA ONU APRUEBA LA DECLARACIÓN DE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS


En histórica votación la Asamblea General de Naciones Unidas ha aprobado la Declaración de Derechos de los Pueblos Indígenas. 143 votos a favor; 4 en contra (Canadá, Estados Unidos, Nueva Zelanda y Australia) y 11 abstenciones (entre ellos Colombia) / Chile votó a favor con un ambiguo e impresentable discurso que revela que las autoridades no leyeron la ultima clausula 46 numero 3. / Ver párrafos seleccionados de la declaración.Parrafos seleccionados:

· LA ASAMBLEA GENERAL

- Teniendo presente que nada de lo contenido en la presente Declaración podrá utilizarse para negar a ningún pueblo su derecho a la libre determinación, ejercido de conformidad con el derecho internacional,


-Convencida de que el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas en la presente Declaración fomentará relaciones armoniosas y de cooperación entre los Estados y los pueblos indígenas, basadas en los principios de la justicia, la democracia, el respeto de los derechos humanos, la no discriminación y la buena fe,


- Alentando a los Estados a que cumplan y apliquen eficazmente todas sus obligaciones para con los pueblos indígenas dimanantes de los instrumentos internacionales, en particular las relativas a los derechos humanos, en consulta y


· cooperación con los pueblos interesados,


· Proclama solemnemente:


· Artículo 1

· Los indígenas tienen derecho, como pueblos o como personas, al disfrute pleno de todos los derechos

humanos y las libertades fundamentales reconocidos por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la normativa internacional de los derechos humanos.


· Artículo 2


· Los pueblos y las personas indígenas son libres e iguales a todos los demás pueblos y personas y tienen derecho a no ser objeto de ninguna discriminación en el ejercicio de sus derechos que esté fundada, en particular, en su origen o identidad indígena.


· Artículo 3


· Los pueblos indígenas tienen derecho a la libre determinación. En virtud de ese derecho determinan libremente su condición política y persiguen libremente su desarrollo económico, social y cultural.


· Artículo 4


· Los pueblos indígenas, en ejercicio de su derecho de libre determinación, tienen derecho a la autonomía o el autogobierno en las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como a disponer de los medios para financiar sus funciones autónomas.


· Artículo 26


· 1. Los pueblos indígenas tienen derecho a las tierras, territorios y recursos que tradicionalmente han poseído, ocupado o de otra forma utilizado o adquirido.

· 2. Los pueblos indígenas tienen derecho a poseer, utilizar, desarrollar y controlar las tierras, territorios y recursos que poseen en razón de la propiedad tradicional u otra forma tradicional de ocupación o utilización, así como aquellos


· que hayan adquirido de otra forma.


· 3. Los Estados asegurarán el reconocimiento y protección jurídicos de esas tierras, territorios y recursos. Dicho reconocimiento respetará debidamente las costumbres, las tradiciones y los sistemas de tenencia de la tierra de los pueblos


· indígenas de que se trate.

· Artículo 37

·1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean

· reconocidos, observados y aplicados y a que los Estados acaten y respeten esos tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos.

· 2. Nada de lo señalado en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que menoscaba o suprime los derechos de los pueblos indígenas que

· figuren en tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos.

· Artículo 45

· Nada de lo contenido en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que menoscaba o suprime los derechos que los pueblos indígenas tienen en la actualidad o puedan adquirir en el futuro.

· COMO DEBE SER INTERPRETADO ESTE NUEVO INSTRUMENTO DE DERECHO INTERNACIONAL DE LOS DERECHOS HUMANOS


· Lean atentamente el preámbulo:

· Teniendo presente que nada de lo contenido en la presente Declaración podrá utilizarse para negar a ningún pueblo su derecho a la libre determinación, ejercido de conformidad con el derecho internacional,

· Y la última cláusula de la Declaración:

· 46.3. "Las disposiciones enunciadas en la presente Declaración se interpretarán con arreglo a los principios de la justicia, la democracia, el respeto de los derechos humanos, la igualdad, la no discriminación, la buena administración pública y la buena fe".

Fuente informativa y fuentes fotográficas: Mapuexpress - Informativo Mapuche ( www.mapuexpress.net )

· Más información:

http://www.elpais.com/articulo/sociedad/ONU/regula/derechos/indigenas/elpepusoc/20070913elpepusoc_5/Tes


http://www.elmundo.es/elmundo/2007/09/13/solidaridad/1189701690.html

JOSÉ MARÍA AZNAR Y AMÉRICA LATINA

Portada del libro: Fuente fotográfica Fundación española Faes.

Acabamos de leer parte del libro „América Latina Una agenda de libertad“ publicado por la fundación Faes que dirige del ex presidente del gobierno español José María Aznar. Sin comentarios pasamos a la siguiente reseña breve.


El estudio se basa en una premisa: la condición occidental de la realidad latinoamericana. José María Aznar, escribe en la introducción del libro que „Ante América Latina se abren dos caminos opuestos. Uno es el que siguen los países que tienen éxito(...) un camino que atrae inversiones (...) y reduce la pobreza (...).El otro camino aleja de las sociedades abiertas, libres y prósperas (...) Quienes hoy proponen seguir esta vía se nutren de ideas caducas: del populismo revolucionario, del neoestatismo, del indigenismo racista y del militarismo nacionalista.(...).


El libro se divide en tres capítulos. El primero: América Latina y occidente. El segundo: ¿Dónde estamos? Y el tercero: Una agenda de libertad y progreso. En este último se pueden leer los subcapítulos titulados: Estados Unidos: actor insustituible, agente impulsor (página 73) y Unión Europea: exportando seguridad y democracia (página 77)


Para leer el libro hacer click aquí:


http://documentos.fundacionfaes.info/document_file/filename/712/00072-00_-_america_latina_una_agenda_de_libertad.pdf

miércoles, 12 de septiembre de 2007

KARLSRUHE HUELE A TANGO

Fuente fotográfica: Señor Hombre.

El tango tiene la fuerza impresionante de hacer vibrar la piel y acelerar, a veces frenar, la respiración cuando se le baila. La música invade nuestros sentidos, y su ritmo y cadencia, se arremolinan en los cuerpos de los poseídos por el tango, tornando a los bailadores en meras víctimas de su embrujo . El tango tiene magia.


Desde hace mucho tiempo en la ciudad de Karlsruhe el tango se ha convertido en la niña bonita de los amantes de la cultura latinoamericana. Existen un sinnúmero de personas que fomentan ese baile en la región, podemos citar a unos cuantos, por ejemplo a Margret, o a Hermann o a Guisela. Si me olvido de unos nombres que me perdonen.


En estos días se abre nuevamente el telón para las personas que quieren aprender o seguir aprendiendo el baile de los amantes de la música de Gardel.


Una vez conocí en un puerto latinoamericano a una dama Argentina que cada vez que nos invitaba a cenar a su casa teníamos obligatoriamente que saludar en la puerta como si se tratara de un dios, a la imagen de Carlos Gardel. Esto no es una broma. Los amantes del tango nacidos pasando el charco lo saben. Así como nosotros sabemos que aquí en Karlsruhe podemos aferrarnos a ese baile como a una bola de cristal candente, ahora que viene el invierno. Atención con las siguientes informaciones:


Am Freitag, den 14. September findet die nächste Tango-Party im Gotec-Café statt. Wie immer von 21 bis 3 Uhr.
_______________________________________
Achtung:
immer donnerstags vor der Tango-Party fällt der Tanz- und Übungsabend im Mikado aus.
Ansonsten Tango Tanz- und Übungsabende im Mikado am 1., 3., 4. und 5. Donnerstag jedes Monats von 20.30 bis 24 Uhr.

_______________________________________

Livemusik:
Am Donnerstag, den 4. Oktober spielen für euch Gabriel Merlino am Bandoneon und Roman Schuler am Piano zum Tanzen
Ab 21 Uhr im Mikado, Kanalweg 52, Karlsruhe Nordstadt.

_______________________________________

Kurse:
Beginn der neuen Kurse im Kulturhaus Mikado.
Anfänger 19 Uhr und Grund/Mittelstufe 20.45 Uhr am Mittwoch 19. September, Oberstufe um 19 Uhr am Donnerstag 20. September.
Offenes Unterrichtskonzept in der Oberstufe: Wer nicht den ganzen Kurs mitmachen möchte, kann auch nur einzelne Termine wahrnehmen.

Intensive Basisarbeit:
Frauentechnik mit Gisela Kulturhaus Mikado, Parkettraum
Männertechnik mit Hermann Kulturhaus Mikado, Veranstaltungsraum
Samstag, 29. September von 15 bis 17 Uhr

_______________________________________

Workshop mit Enrique und Judita am Wochenende 27. / 28. Oktober.
Das Programm ist fertig und Anmeldungen sind ab sofort möglich.
Im Internet unter:
http://www.ig-tango.de/Unterricht.html

Zum Ausklang des Workshopwochenendes ein Tangofest im Mikado am Sonntag, den 28. Oktober von 20 bis 24 Uhr.
Tanz: Enrique und Judita Musik: SeñorHombre

martes, 11 de septiembre de 2007

SALVADOR ALLENDE ES UN GOLPE A LA CONCIENCIA

Fuente fotográfica: www.salvador-allende.cl/


Allende es un golpe a la conciencia de Chile, es un golpe a la conciencia de todos, a la de los políticos. A través de él se hizo realidad otra forma de hacer política. La que ya no existe: la entrega humana y solidaria a la colectividad.

Allende es un golpe a la conciencia de Chile, porque es silenciado en su propia patria.

Hoy le recordamos, le recuerdo, se le recuerda en todo el mundo. Su imagen permanece incólume en el corazón de muchos.


DIE LETZTEN WORTE ALLENDES


Am 11. September 1973 hielt der chilenische Präsident,
Salvador Allende, im bombardierten und beschossenen Amtssitz
seine letzte Rede:


Salvador Allende am 11. September 1973, 11.00 Uhr:

»Es ist sicherlich das letzte Mal, dass ich mich an euch wende. Die Luftstreitkräfte haben die Sendeanlagen von Radio Portales und Radio Corporacion bombardiert. Meine Worte sind nicht von Bitternis geprägt, sondern von Enttäuschung. Sie sind auch die moralische Züchtigung derjenigen, die den Eid, den sie geleistet haben, gebrochen haben: Soldaten Chiles, amtierende Oberbefehlshaber und Admiral Merino, der sich selbst ernannt hat, der verachtungswürdige General Mendoza, der noch gestern der Regierung seine Treue und Loyalität bezeugte und sich ebenfalls selbst zum Generaldirektor der Karabineros ernannt hat. Angesichts solcher Tatsachen kann ich den Werktätigen nur eines sagen: Ich werde nicht zurücktreten. In eine historische Situation gestellt, werde ich meine Loyalität gegenüber dem Volk mit meinem Leben bezahlen. Und ich kann euch versichern, dass ich die Gewissheit habe, dass nichts verhindern kann, dass die von uns in das edle Gewissen von Tausenden und Abertausenden Chilenen ausgebrachte Saat aufgehen wird. Sie haben die Gewalt, sie können zur Sklaverei zurückkehren, aber man kann weder durch Verbrechen noch durch Gewalt die gesellschaftlichen Prozesse aufhalten. Die Geschichte gehört uns, es sind die Völker, die sie machen.

Para seguir leyendo y escuchar las últimas palabras de Salvador Allende el 11 de setiembre de 1973 a través de radio Magallanes, en una histórica grabación radiofónica que ha colgado la página de internet de la televisión ARTE, haz click aquí:


http://archives.arte-tv.com/de/archive_390392.html

Para ver videos:

http://www.youtube.com/watch?v=zqvmWveMS4w&mode=related&search=

lunes, 10 de septiembre de 2007

SOLIDARIA HUMEDICA INTERNACIONAL EN PERÚ

En la foto la señora Leppla (Bruchsal) al lado de dos socorristas peruanas en el epicentro del sismo, en Ica, Perú. Detrás se puede observar los efectos del sismo.

Estas fotos forman parte de un material histórico que enseñan la parte más humana de los seres humanos: la solidaridad. Gracias a todas las organizaciones internacionales que se hacen presente al lado de los que necesitan ayuda. En este caso gracias a Humedica Internacional que se encuentra trabajando en Perú aportando su apoyo a las víctimas del sismo que causó en la costa peruana más de 500 muertos y dejó varias ciudades casi completamente destrozadas.


A pesar de la tristeza y la desolasión después del sismo hay tiempo para reir. En la foto un pasacalles de improvisados payasitos que levantan el ánimo de los infantes.


Y el abrazo es el mejor regalo en momentos de desesperación.

HUMEDICA INTERNACIONAL SIGUE TRABAJANDO EN PERÚ

Christiane Leppla en plena labor en la zona del sismo en Perú. Fuente fotográfica: Humedica Internacional

Nos acaba de llegar noticias desde Perú a través de Christiane Leppla (Bruchsal) de Humedica Internacional ( http://www.humedica.org/ ) , quien se encuentra todavía en ese país dando apoyo médico a las víctimas del terremoto que azotó Perú hace unas semanas. Nos cuenta que siguen trabajando arduamente para mitigar las dolencias y problemas sanitarios que padecen los pobladores de las ciudades afectadas por el terremoto.
Copiamos una parte de la información de la página de internet de la referida organización:

Trümmer, Tränen, Tod

Ein lauter Schrei durchbricht das geschäftige Treiben auf dem Plaza Santa Rosa in der peruanischen Stadt Pisco. Verängstigt laufen die Menschen durcheinander, verlassen voller Panik ihre Häuser. Es ist der fünfte Tag nach dem verheerenden Erdbeben an der peruanischen Pazifikküste und noch immer kehrt der Schrecken in Form von erheblichen Nachbeben zurück. Inmitten von Trümmern, umgeben von Tränen und Tod, versucht ein fünfköpfiges Team von humedica seit sechs Tagen medizinische Hilfe zu leisten. Mit jeder Stunde, die vergeht, an jedem Einsatzort in der Region zeigt sich aber deutlich, dass die Menschen tiefe Wunden an Körper und Seele haben.

Von Wolfgang Groß

Es ist zweifelsohne kein gewöhnlicher Einsatz, den das medizinische Team in Pisco zu bewältigen hat. Gemeinsam mit einer zehnköpfigen Verstärkung vom lokalen Partner humedicas, dem CVJM Lima, treffen Dr. Saskia Wortmann (Düsseldorf), Dr. Bernd Domres (Tübingen), Dr. Michael Hahn (München) und die Apothekerin Christiane Leppla (Bruchsal) bei ihrer Ankunft eine chaotische Situation an: Die Infrastruktur in der Region ist nach dem stärksten Beben in Peru seit mehr als dreißig Jahren zusammen gebrochen.

Para seguir leyendo:


Para ayudar a Humedicas Internacional:
Zur Fortsetzung der Hilfsamaßnahmen bittet humedica dringend um weitere, finanzielle Unterstützung. Spenden können unter dem Stichwort „Erdbeben Peru“ auf das Sonderkonto 4747 bei der Sparkasse Kaufbeuren, BLZ 734 500 00, überwiesen werden.

domingo, 9 de septiembre de 2007

ESPAÑA: LA FAMILIA DEL DICTADOR FRANCO MULTIPLICA SU FORTUNA ANTE LA MIRADA DE LA SOCIEDAD ESPAÑOLA

Fotografía perteneciente a los archivos de la Biblioteca Nacional de España.

Hoy ha salido publicado un interesante reportaje sobre la herencia que dejó a su familia el dictador español Francisco Franco y sobre cómo se manejan, cómo se manejaron y cómo se multiplican esas propiedades actualmente. Me quedo de piedra al saber que a través del tiempo y con la venia de la sociedad y del colectivo político español no se ha tocado, ni revisado e investigado en ningún momento la procedencia de esos fondos. ¿Por qué tanta hipocresía? Los que nacimos después de la muerte de Franco no lo comprendemos y los que éramos pequeños, tampoco. ¿Quién lanzará el primer globo dibujado con la palabra „justicia“ sobre el cielo de España después de tantos años?



Lo que más me llama la atención son las opiniones de los lectores del diario EL PAÌS. De ellos copio las opiniones 143, 135 y 131.


143


Pablo-Chile - 09-09-2007 - 21:01:53h


Me gustaria que algun español me respondiera, soy de chile , estuve contra Pinochet, pero siempre me a causado extrañeza ¿ pq españa se preocupo tanto de los derechos humanos en mi pais? ( lo cual agrdezco) pero al mismo tiempo nunca juzgaron a los criminales de la dictadura de Franco y ahora leo este articulo y me pregunto ¿ nunca investigaron la fortuna de la familia? aca dentro de lo posible se ha tratado de hacer justicia , de hecho la cupula de la policia politica esta presa y se han embargado bienes del dictador, pero me extraña que en España se haya extendido ese manto de impunidad ¿ que paso? a ¿ que se debio? saludos desde esta lejana tierra


135


Cemer - 09-09-2007 - 20:11:15h


Es una vergüenza que en estos días se tengan que leer este tipo de cosas, después de toda una dictadura en la que paso lo que paso. Vemos que sus descendientes siguen viviendo como auténticos reyes a costa de los españoles. Hemos tenido y tenemos un gobierno avestruz, ha escondido la cabeza debajo de la tierra para no ver.


131


Gaspar - 09-09-2007 - 19:27:19h


Es la hora de una segunda transición. El revisionismo que no se pudo hacer hace 30 años ¿se podría hace ahora? Dificil, teniendo en cuenta que todavía quedan restos del involucionismo. Todavía quedan testigos malvados de aquella negra época. No podemos olvidar que el señor Fraga estaba como ministro en consejos que firmaban sentencias de muerta. Todavia quedan restos de aquel régimen e incluso sus hijos que no aceptarían revisiones de la historia ¿porque ese "miedo" a la ley de la memoria histórica? Aunque minimamente se podría revisar no solo la fortuna de los Franco sino tembién alguna otra fortuna tomada ilicitamente por familias menos conocidas.


Para Leer el reportaje LA COSECHA DE LA DICTADURA publicado hoy en el diario El País:

http://www.elpais.com/articulo/reportajes/cosecha/dictador/elpepusocdmg/20070909elpdmgrep_1/Tes

sábado, 8 de septiembre de 2007

REVISTA SURCOS EN AMÉRICA LATINA

Portada de la revista SURCOS EN AMÉRICA LATINA (www.surcos.net )

Aunque algunos de sus artículos no son actuales, la revista Surcos en América Latina es una excelente fuente de información para saber lo que pasa en latinoamérica. Algunos de sus textos están desactualizados, pero sin embargo son una gran ayuda como material histórico sobre el acontecer de América Latina.

Uno de sus reportajes interesantes es:

Uno se muere cuando lo olvidan

En Medellín, las Madres de la Candelaria protestan por los miles de hijos desaparecidos.

Todos los miércoles frente a la Iglesia que las nombra.


“¡Los queremos vivos, libres y en paz!,” gritan María Elena Toro y las demás madres mientras caminan en círculos frente a la Iglesia de la Candelaria en el bullicioso centro de Medellín, la segunda ciudad de Colombia con más de dos millones de habitantes. Como todos los miércoles al mediodía, protestan por sus hijos desaparecidos, de los miles y miles que hay en Colombia, donde la sucesión de guerras civiles ha tornado a la gente temerosa y a las víctimas invisibles.


“¡Basta ya de secuestros y desapariciones! ¡Ven, haz algo, di algo, para que no te toque a ti!”, repiten las madres a coro. Con sus camisetas blancas y sus consignas sentimentales, ellas se han hecho oír: “¡Nos duele la maldad de los malos, pero más nos duele la indiferencia de los buenos!”


Para seguir leyendo:

http://www.surcos.net/verarticulo.php?iddocumento=191&idtema=


Fuente fotográfica: Revista SURCOS EN AMÉRICA LATINA ( http://www.surcos.net/ )